Welcome home! Please contact
lincoln@icrontic.com if you have any difficulty logging in or using the site.
New registrations must be manually approved which may take several days.
Can't log in? Try clearing your browser's cookies.
Has anyone seen Anna Karenina? Just saw it at the cinema and loved it... wonderful line near the end:
'You do what's right'
'How do you know what's right?'
'You just know'
'But I believe in reason'
'Reason (said in derisive tone). Is reason why you love her?'
Or words to that effect. Anyway, it's a wonderful film with an amazing cast, and a clever way of using a theatre setting as a distancing technique, so we don't get swept away in empathy with the performances. I have been nibbling at the margins of Tolstoy's Three Brothers for months, and this film has convinced me to make more of an effort with it.
0
Comments
Not that Keira Knightley isn't beautiful, she's just the wrong kind of beautiful for this particular part.
Anna Karenina is the epitome of femininity and seduction in a classic sense. I really can't see Knightley pulling that off with her wiry frame and unique features. She just doesn't fit the bill.
But it's worse when the make the movie out of the book because any slight deviation from how the reader perceived the character can ruin the experience.
Knightely in Pride and Prejudice for example, I don't think she captured the Bennett spirit at all, and while it was an OK movie, that fact that she wasn't even representative of the original character (to me) took a lot away from it.
But back OT, I haven't seen the movie and oddly enough, never read the book either. I actually didn't know they had made a new movie version. I will probably check it out though because I've always been curious and... *cough* ...I like Kiera Knightly.
Where adaptations fail is where they try to do the same job as the book, to cram everything in and add nothing.
It's a large book, but I was really happy with the flow of [the first chapter] in the Richard Pevear / Larissa Volokhonsky (now Larissa Pevear ) version. Translations are a delicate art.
http://www.amazon.com/Anna-Karenina-Leo-Tolstoy/dp/0143035002
@Sova, yeah, translation is so important! I'm currently reading two different translations of The Brothers Karamazov (Dostoevsky) and they almost tell two different stories OK, I'm exaggerating, but the tone of the book is definitely altered.
in a linguistics class we talked about two different 'schools' one might say, about translation -- "word for word" or "sense for sense" -- word for word is pretty much the most absurd idea in translating something ... basically grab a dictionary and just plug and chug... But sense-for-sense is really what most (if not all of it) boils down to! Even things like scriptures and whatnot can make no sense if translated "literally," even with the best dictionary in the world.
It's cool that you mention that the tone is notably different -- I started reading Anna Karenina and the style is .. way sweet. Have you tried reading The Brothers Karamazov in the original Russian?
Yeah, I've never heard it described as sense for sense, but I totally agree. I feel that's where the spirit of the work lies.