Welcome home! Please contact
lincoln@icrontic.com if you have any difficulty logging in or using the site.
New registrations must be manually approved which may take several days.
Can't log in? Try clearing your browser's cookies.
Tibetan Book of Living & Dying
Comments
I have many distractions at the moment, so the lesson on Bringing the Mind Home is just bliss to me... Just reading about it is sufficient to transport me into a state of meditative Calm Abiding....
I realise I must be behind with this one; I don't know what chapter you're on....
I also know i'm supposed to be going through 'The Heart of the Buddha's Teaching' but I'm falling behind with that one too...(Jerbear must be feeling a bit let down, but I haven't seen him around lately.... )
Keep walking the talk..... :-/ :type:
In my opinion, it's the best explanation of mindfulness practice, including meditation, that I have ever read. It's faithful to Buddhist meditation but it's meant for people who don't have a background in or understanding of Buddhist meditation. You don't have to have stress problems or illness at all because it's all about mindfulness. Grab it if you have a chance. It's been out for years so you'll also find it at your local library. You'll love it. It's a smooth and easy read and it's making everything else so much more understandable to me.
Brigid
The first, and perhaps the highest, is the antara where, at the moment of death, the clear light dawns upon the dying one. In recognizing this light which is the supreme basis of all phenomena, one is forever disengaged from rebirth (with the implication that rebirth is virtually synonymous with suffering).
If one does not recognize this light (which is much like the phos zoe, or the light of life in the Gospel of John) then the dying one enters the antara of reality. When the aggregated personality begins to dissolve the dying one sees the light in the form a mandala (or world) of 58 wrathful deities and a madnala of 42 peaceful deities. Failing to recognize this antara the third antara of mundane existence appears in which, by necessity, one must take rebirth. The mundane realm consists of six destines, viz., gods, demigods, humans, animals, hungry spirits, or hell.
I have included here a section from Vasubandhu's Abhidharmakoshabhasyam 3:15 which describes human rebirth from antara or intermediate being.
I hope this contribution helps. Cutting through the mythological context, if we take it for granted that life is a field or a matrix of sorts, then death is change into other—never finality. I think the Tibetan Book of the Dead offers enough food for thought to reason as follows: If we see the clear light, there is no 'change into other' this being rebirth, because all is really the stuff of this clear light. If we fail to see this light, owing to our desire for this light's materialization instead, our next birth will me more or less painful, followed by many more deaths and rebirths until we can see this light.
Love ya all,
Bobby
We're talking about "The Tibetan Book of Living and Dying", by Sogyal Rinpoché....
But thank you for your comments.
I took the time to read and underline two chapters - but didn't post them. I will try to do that tonight. Maybe Jer will come back.
-bf
I purchased it yesterday....Thanks!
"This existance of ours is as transient as autumn clouds. To watch the birth and death of a loved one is like watching the movements of a dance."
gona cut and paste your words.. i learned alot ...
i want to examine your material alil more
thanx
ps.. the tibetan book of the living and dying has added detail information that
goes hand in hand.. : )
I'm new to Buddhism, and it was rather a shock this past month to discover that Uma was related. I live in Amherst, MA...and she was in our school system for awhile as a kid. I also, really 'dig' his books, and it was a nice feeling to learn about the connections (via the Shambala article this month).
I recently saw the D.V.D of this (The Tibetan Book Of Living And Dying)
I am left with a few questions though.
The book itself I believe is read to a person who is dying or has died.It is to help them through the bardo.I am wondering though that seeing as I speak English and don't know any Tibetan,would it be chanted to me in English or does it HAVE to be chanted in Tibetan.I have a teacher who can speak English but can't read it as he is Tibetan.I am now a little worried.If my Lama chants the text in Tibetan,how willl I know what's getting said?
Does anyone know any answers to this?
The two are quite different.
But as to the specific of your question -
I don't know.
Underlying your question, Karmatsering, is a very important matter which has troubled people for a very long time. In my own lifetime, I have watched and participated in a similar questioning about the use of Latin in the western Catholic Church. Long before that, the Reformers also confronted the question, relating it to the 'worthiness' of the celebrant.
In many traditions, old and more recent, rituals have to be carried out precisely and accurately. Why? Because they would not 'work' if you got them wrong. The same attitude is at the heart of the Harry Potter books: the students have to get the words, their pronunciation and the wand-wave all correct or the feather won't lift or Voldemort won't be defeated.
For some of us, some of these concerns appear to be superstitious but, if you are similar to me, some of us are not entirely sure.
Perhaps you could ask your teacher what his opinion might be. Does the recitation (in his world-view) bring merit in and of itself or does the moribund person have to be able to follow the words. And, if the latter, how does he see the recitation working?
1. After being operated on, the anethesiologist (sp?) gave me too much anathesia. It was an interesting experience...I observed losing feeling in the body, and my eyesight shut down even though my eyes were open, and breathing became 'laborous'. However....I could hear perfectly the panic of the nurses as the alarm went off on my bed, and the conversation ('70 over 50!') as they searched the hospital for the guy. Perhaps...hearing is the last sense to be affected in death???
2. I am certain the last moments/hours in one life can be carried forward as vestigal traces...memories, etc. So, taking the above, an my belief...I can understand why most major religions have some form of 'last rites', or sitting with the dying to 'ease' the transition.
3. An experience from another operation...I am certain that even wordless communication occurs. In that state/bardo, the luminous of others as well as revealed text becomes apparent to the dying. So...no...I don't think it matters to the dying what language is spoken. It's a benefit any way they get it.
I will read it when my time comes to read it. as for every thing else you will now yourself when the time comes to do something.